Le Saint Coran En Texte Arabe Et Traduction En Anglais est une traduction en anglais du Coran, le livre sacré de l’islam. Il a été traduit par Muhammad Ali, un érudit islamique américain, et publié en 1917.
Histoire de la traduction
La traduction d’Ali est l’une des premières traductions du Coran en anglais. Elle a été réalisée à une époque où il y avait peu de traductions disponibles en anglais, et elle a joué un rôle important dans la diffusion du Coran auprès d’un public anglophone.
La traduction d’Ali a été bien accueillie par les critiques, qui ont loué sa précision et sa clarté. Elle est devenue l’une des traductions les plus populaires du Coran auprès des anglophones, et elle est encore utilisée aujourd’hui.
Caractéristiques de la traduction
La traduction d’Ali est une traduction littérale du Coran. Elle est fidèle au texte arabe original, et elle ne cherche pas à l’interpréter ou à le paraphraser.
La traduction d’Ali est également une traduction très précise. Elle rend compte de la signification du texte arabe original de manière très précise, et elle ne laisse aucune place à l’ambiguïté.
Critiques de la traduction
La traduction d’Ali a été critiquée par certains pour son style archaïque. La traduction est écrite dans un style très formel, qui peut être difficile à comprendre pour les lecteurs modernes.
La traduction d’Ali a également été critiquée pour son manque de notes de bas de page. La traduction ne contient aucune note de bas de page pour expliquer les termes techniques ou les passages difficiles du Coran.
Solutions aux critiques
Les critiques de la traduction d’Ali sont valables, mais elles peuvent être résolues. Il existe un certain nombre de traductions modernes du Coran qui sont écrites dans un style plus accessible et qui contiennent des notes de bas de page.
Ces traductions modernes du Coran peuvent aider les lecteurs à mieux comprendre le texte sacré de l’islam. Elles peuvent également aider à diffuser le Coran auprès d’un public plus large.
Le Saint Coran En Texte Arabe Et Traduction En Anglais est une traduction importante du Coran. Elle a joué un rôle important dans la diffusion du Coran auprès d’un public anglophone, et elle est encore utilisée aujourd’hui.
No Comment! Be the first one.